JAGUAR [ ∟ 言葉/言いまわし]
今は米国FORD傘下の英国メーカ jaguar.
.
自動車評論家・徳大寺O恒氏は、
雑誌原稿では「ジャグァ」と表記している。
私は本屋さんで自動車雑誌を立ち読みしているときに
この「ジャグァ」と遭遇すると、ナァ~んか コッ恥ずかしい気になる。
勿論 氏以外の自動車評論家の記事では「ジャガー」と表記されるから、
「ジャグァ」と遭遇することは希である。
もう十数年前のこと、
TVで フランス「ル・マン24時間耐久レース」を観た。
結果はジャガー・チームが優勝した。
私は ” 英語圏の人が「jaguar」をどのように発音するか ” に
耳をそばだてた。
運良く 優勝チーム監督のインタビューを聞くことが出来た。
記憶では、英国人のトム・ウォーキンショー氏だったと思う。
ナァ~んのことはない、
日本人の私が発音するように しかも 軽~い発音で
「ジャガー」だった。それも「ジャガ」に近かった。
他の英語圏の人がどのように発音するかはしらないが、
英国人トム・ウォーキンショー氏の発音は こう聞こえた。
記憶が薄れつつある遥か昔の私は技術屋の末席にいたこともあったが、
一般的に 技術用語の ”最後尾の” 「-」を書かないのが約束事のようだ。
例えば、メーカーをメーカ、テーパーをテーパ のように、
最後尾ではない スーパーマーケットはそのまま スーパーマーケット。
日本でのカタカナ表記の「jaguar」は、「ジャガー」だと私はホッっとする。
私は 小学校で「ヘボン式ローマ字表記」を習った。
後年知ったことは、
「ヘボン」は オードリー・ヘップバーンの「ヘップバーン」と同じだそうだ。
私の勘違いで、私の誤りかもしれない。
英語圏の人は オードリー・ヘップバーンを どのように発音するのダラフか?
予測としては、”ヘヴァーン”かな?
自分で ”ヘヴァーン”と書いておいて 発音出来ない。
「ヘボン」に近いかな?っと 勝手に予測している。
ベトナムの漢字表記を「越南」とされるのを 何で?っと長年の疑問だったが、
昔の人が「エツナン」と聞こえたのを「越南」と充て(当て)たそうだ。
アメリカ→亜米利加→米国とは 異なる ”法則”?なんだナ。
話は 更にトンデモナイ方向に飛躍するが・・・
私は 転勤で約11年間群馬県に住んだことがあるが、
現地の方に聞いても解決しない疑問がある。
”上毛電鉄” ”上毛新聞社” などの「毛」が何であるのか?
例えば、”上越” は「越前」「越後」などの「越」に由来するであろうと推定出来るが、
英語圏の人は オードリー・ヘップバーンを どのように発音するのダラフか?
予測としては、”ヘヴァーン”かな?
自分で ”ヘヴァーン”と書いておいて 発音出来ない。
「ヘボン」に近いかな?っと 勝手に予測している。
ベトナムの漢字表記を「越南」とされるのを 何で?っと長年の疑問だったが、
昔の人が「エツナン」と聞こえたのを「越南」と充て(当て)たそうだ。
アメリカ→亜米利加→米国とは 異なる ”法則”?なんだナ。
話は 更にトンデモナイ方向に飛躍するが・・・
私は 転勤で約11年間群馬県に住んだことがあるが、
現地の方に聞いても解決しない疑問がある。
”上毛電鉄” ”上毛新聞社” などの「毛」が何であるのか?
例えば、”上越” は「越前」「越後」などの「越」に由来するであろうと推定出来るが、
未だに解決していないし 解決しようとの気力も無い。
・・・元へ戻って、
「徳大寺 ” ジャグァ ” O恒」 っと、
・・・元へ戻って、
「徳大寺 ” ジャグァ ” O恒」 っと、
周りから ミドルネーム入りで呼ばれていることを
本人は 知っているのダラフカ?
本人は 知っているのダラフカ?
トラックバック 4
”徳大寺語” メモ帳(Picturs Remain The Same 2008-02-27 17:34)
”徳大寺語” メモ帳 ”徳大寺語” を見つけたり、想いだしたりした時に メモしておくページ。 自分や 他人様が創作した ”徳大寺語” もメモしておこう。 そうだ! 自動車と関係無い語 まで範囲を広げよう!
”徳大寺語” メモ帳(Picturs Remain The Same 2008-02-27 17:27)
”徳大寺語” メモ帳 ”徳大寺語” を見つけたり、想いだしたりした時に メモしておくページ。 自分や 他人様が創作した ”徳大寺語” もメモしておこう。 そうだ! 自動車と関係無い語 まで範囲を広げよう!
仲良しの ’チェスナット’ と ’スクウィレル’(Picturs Remain The Same 2006-10-01 14:36)
仲良しの ’チェスナット’ と ’スクウィレル’ 06.09.15~21 私が実家へ行くときは、露地から出て この家の角を曲がる。 帰る時は、この家の前で角を曲がって露地へ入る。 以前から居るは知っていたが、 ’ステッペンウルフ’と見分けがつかな…[続く]
”徳大寺語” メモ帳(Picturs Remain The Same 2006-08-09 05:17)
”徳大寺語” メモ帳 ”徳大寺語” を見つけたり、想いだしたりした時に メモしておくページ。 自分や 他人様が創作した ”徳大寺語” もメモしておこう。 01)ジャグァ ← ジャガー 02)ポーシェ ← ポルシェ 03)トゥイン・ターボ ← ツイン・ターボ 04)メルツェデス ← メル…[続く]
この記事のトラックバックURL:
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。







コメント 0